Glossário de Símbolos e Alegorias na Divina Comedia

Fiquei em dúvida ao criar esta parte deste site blog porque a Divina Comedia pede um misto de Dicionário, Glossário, Vocabulário e sobre tudo Cross Reference, que seria localizar no texto alguma palavra ou assunto. A Word Press disponibliza uma ferramenta de Search, (procura) que não sei direito como foi programada, mas pelo pouco que testei, ela parece mais um cross reference que qualquer outra coisa. Pareceu-me que ela localiza nos blogs editados onde estiver a palavra procurada, tanto pelo título como dentro da redação. Mas ela somente se referencia ao que foi editado e publicado com a ferramenta dela. Para termos um cross reference do poema todo, teríamos que editá-lo dentro do Word Press. As Universidades Americanas, que primam pelo bom trabalho neste sentido, parece que optaram pela tradução comentada. Não faz muito sentido enfrentar na integra 14 mil decassílabos divididos em cem cantos, embora esta maravilha moderna que é o computador ofereça um ferramental que facilita muito quem quiser ir nesta direção. Nos moldes americanos, Helder da Rocha fez um excelente trabalho que vale a pena ser visto.
Optei por Glossário seguindo a literatura técnica, que compila a partir de um texto o significado das palavras para aquele texto.
O Cross Reference, vamos ver como funciona o da Word Press depois do trabalho pronto.
Neste caso, vamos fazer o caminho na medida em que andarmos, pois temos o mapa, o rumo e o sextante…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s